Skip to main content

Relaxation at sea



ENG: Hi! All summer we go to the sea. Our town is located on the sea, but that would be to relax and swim have to travel far. We rested for 4 days and 3 nights, It was wonderful. Warm sea and carefree days.

RU: Привет! Все лето мы ездим на море. Город наш находится на море, но что бы отдохнуть и выкупаться нужно далеко ехать. Мы отдыхали 4 дня и 3 ночи, Это было чудесно. Теплое море и беззаботные дни.


ENG: This place is situated between the sea and the lake.

RU: Это место находится между морем и озером.



ENG: In the mist of a very nice, we went to the edge and there was nobody there.

RU: В тумане очень красиво, мы ушли на самый край и там никого не было.



ENG: This is me taking pictures with a tripod) to have fun.

RU:Это я фотографировала со штатива) Повеселились.


ENG: In the evening, my beloved husband, cooked pilaf. MMMMM .... delicious.

RU: Вечером, мой любимый муж, готовил плов. МММММ.... вкусно.






ENG: a drop of makeup and glamor, it's simple.

RU: ни капли косметики и гламура, все просто.


ENG:  The final picture for memory

RU:Финальный снимок на память



Follow Velvetrose Fashion


   
 With love ♥ ♥ ♥ Lenusik ♥ ♥ ♥
3 comments

Popular posts from this blog

Scarfs - Павловопосадские платки

Па́влово-поса́дские набивны́е платки́ — шерстяные и полушерстяные платки, украшенные традиционным красочным набивным орнаментом, возникшим в подмосковном городе Павловский Посад в 1860-1880-х гг.
Район Павловского Посада (территория бывшего Богородского уезда) — один из старейших российских текстильных центров. В XVIII — первой половине XIX вв. богородские платки и сарафанные ткани отличались особой красотой вытканного золотной нитью орнамента. Позднее здесь широко распространилось шелкоткачество, а с 1860-х гг. начался выпуск шерстяных и полушерстяных платков, украшенных красочным набивным орнаментом. Постепенно производство разрасталось и приобретало ярко выраженный национальный характер.

Pavlovo-Posadsky scarfs ́ — the woolen and half-woolen scarfs decorated with a traditional colourful stuffed ornament, arisen in a city situated near Moscow Pavlovsk Posad in 1860-1880th
Area of Pavlovsk Posada (the former Bogorodsky's territory of district) — one of the oldest Russian textile c…

Henry Clark

Редакторы журналов мод носили его на руках. С командой моделей и стилистов он исколесил самые экзотические уголки Земли. Благодаря Генри Кларку красоты и изящества в нашем мире стало больше. В фильме Стэнли Донена «Забавная мордашка» Фред Астер играет модного фотографа. Считается, что это Ричард Аведон, но на самом деле главный герой практически списан с другого мастера – обаятельного парижского американца, галантного и куртуазного Генри Кларка.  Когда 74-летний Кларк последний раз появился в лондонской редакции Vogue в 1992 году, он забрал несколько оставшихся там ещё с 1950-х годов негативов. С этой славной декадой Кларк ассоциируется безошибочно и моментально. В последующие лет тридцать  карьера его была вполне успешной, но тогда, в послевоенном, истосковавшемся по красоте мире, он, как никто, смог показать, какими тонкими и изящными могут быть талии и лица.


Editors of fashion magazines carried it on hands. With a command of models and stylists it has traveled all over the most exotic…

clothes of color of mint

Kanye West mint green jumper london fashion week






Katy Perry In Vera Wang – Hyatt Hotel

Katy Perry In Elie Saab Couture – 2012 Grammy Awards





Rachel McAdams In Vivienne Westwood – ‘The Vow’ LA Premiere In mint

Giovanna Battaglia In Antonio Berardi – Dior Pop-Up Shop Featuring Anselm Reyle For Dior


Felicity Jones In Proenza Schouler – 21st Annual Gotham Independent Film Awards



Olivia Wilde In Chloé – 2011 VH1 Do Something Awards